*Viva La Vida是西班牙語,是Live the Life的意思,來自一位墨西哥藝術家Frida Kahlo給自己的一幅畫的命名。
也許歌詞翻起來怪怪的,但聽了才會有感覺,尤其現場Live版~~~震憾啊~~~世人~~
 
Viva La Vida  by Coldplay

I used to roll the dice                                        我曾經投擲骰子
Feel the fear in my enemy's eyes                      感覺到敵人眼中的恐懼
Listen as the crowd would sing:                       也曾聽到謠言中唱:
"Now the old king is dead! Long live the king!" "現在老國王死了,國王萬歲!"

One minute I held the key                                 前一分鐘我還持有鑰匙
Next the walls were closed on me                      下一分鐘城牆就在我面前緊閉
And I discovered that my castles stand               我發現我那聳立的城堡
Upon pillars of salt and pillars of sand               之上是用鹽和沙砌成的柱子

I hear Jerusalem bells a ringing                          我聽到耶路撒冷的鐘聲響起
Roman Cavalry choirs are singing                     羅馬騎兵唱詩班傳來歌聲
Be my mirror my sword and shield                   讓它成為我的鏡子,我的盾與劍
My missionaries in a foreign field                     我的傳教士門仍在異國的戰場
For some reason I can't explain                         出於某種原因我無法解釋
Once you go there was never, never an honest word 一但你走了,那里永遠不會有一句誠實的話語
That was when I ruled the world                       那就是我統治這個世界的時刻
 
 It was the wicked and wild wind                      這是一個邪惡且野性的狂風
Blew down the doors to let me in.                    刮倒了大門讓我進入
Shattered windows and the sound of drums      粉碎的窗戶與擊鼓的聲音
People couldn't believe what I'd become           人們不能相信我將成為什麼

Revolutionaries wait                                         革命的等待
For my head on a silver plate                            為了將我的頭顱盛在銀色的盤子上
Just a puppet on a lonely string                         只是在寂寞繩索上的一個木偶
Oh who would ever want to be king?                啊誰真的願意成為國王
That was when I ruled the world                       那就是我統治這個世界的時刻

It was the wicked and wild wind                       這是一個邪惡且野性的狂風
Blew down the doors to let me in.                    刮倒了大門讓我進入
Shattered windows and the sound of drums      粉碎的窗戶與擊鼓的聲音
People couldn't believe what I'd become           人們不能相信我將成為什麼

Revolutionaries wait                                         革命的等待
For my head on a silver plate                            為了將我的頭顱盛在銀色的盤子上
Just a puppet on a lonely string                         只是在寂寞繩索上的一個木偶
Oh who would ever want to be king?                啊誰真的願意成為國王
(Ohhhh Ohhh Ohhh)
arrow
arrow
    全站熱搜

    Fish 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()